Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Ars
Vít’o Staviarsky je rojen na vzhodu Slovaške, tja se je po študiju na sloviti praški akademiji FAMU čez nekaj časa tudi vrnil. Njegove zaposlitve – v Pragi je delal v psihiatrični bolnišnici, delo negovalca je nadaljeval v rojstnem Prešovu, pozneje pa tudi v treznilnici, dokler ni začel prodajati blaga po sejmih – so ga privedle v bližino bolnikov, odvisnosti in prebivalstva, ki živi na robu družbe. Odvisnost od alkohola in življenje Romov na vzhodu Slovaške, ki jih ne eksotizira, pa tudi ne stereotipizira, opisuje tudi v noveli Kale šoljne, pripovedi o nedolžni ljubezenski zgodbi med lepo deklico in slepim dečkom. Ob tem piše še o kriminalu, oderuštvu posojilodajalcev, obupu posojilojemalcev, o patriarhalno usmerjeni družbi ipd. Vse to podaja z zanj značilno literarno potezo, pri kateri ne gre brez tragikomičnosti, humorja, absurda in ironije.
Prevajalka je Diana Pungeršič,
režiserka Saška Rakef,
igralka Ana Urbanc,
glasbeni opremljevalec Luka Hočevar,
mojster zvoka pa Urban Gruden.
Redaktorica: Maja Žvokelj.
Leto produkcije: 2020.
Prvi
Vít’o Staviarsky je rojen na vzhodu Slovaške, tja se je po študiju na sloviti praški akademiji FAMU čez nekaj časa tudi vrnil. Njegove zaposlitve – v Pragi je delal v psihiatrični bolnišnici, delo negovalca je nadaljeval v rojstnem Prešovu, pozneje pa tudi v treznilnici, dokler ni začel prodajati blaga po sejmih – so ga privedle v bližino bolnikov, odvisnosti in prebivalstva, ki živi na robu družbe. Odvisnost od alkohola in življenje Romov na vzhodu Slovaške, ki jih ne eksotizira, pa tudi ne stereotipizira, opisuje tudi v noveli Kale šoljne, pripovedi o nedolžni ljubezenski zgodbi med lepo deklico in slepim dečkom. Ob tem piše še o kriminalu, oderuštvu posojilodajalcev, obupu posojilojemalcev, o patriarhalno usmerjeni družbi ipd. Vse to podaja z zanj značilno literarno potezo, pri kateri ne gre brez tragikomičnosti, humorja, absurda in ironije.
Prevajalka je Diana Pungeršič,
režiserka Saška Rakef,
igralka Ana Urbanc,
glasbeni opremljevalec Luka Hočevar,
mojster zvoka pa Urban Gruden.
Redaktorica: Maja Žvokelj.
Leto produkcije: 2020.
Prvi
Vse epizode