Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Neverjetne dogodivščine slovenskega jezika
»Ja. -Ja. Tko je.« Četrti del z naslovom Ljubezenski nasveti nam prikaže dramatični konec nesrečne ljubezni prek dileme, zakaj se preglas različno uresničuje pri besedah srcelom in picopek. Lahko jezikoslovje razreši naše ljubezenske izzive?
»Ja. -Ja. Tko je.« Četrti del z naslovom Ljubezenski nasveti nam prikaže dramatični konec nesrečne ljubezni prek dileme, zakaj se preglas različno uresničuje pri besedah srcelom in picopek. Lahko jezikoslovje razreši naše ljubezenske izzive?
Neverjetne dogodivščine slovenskega jezika
»Ste košli na prisilo?« Tretji del Marmačinke s palelado nam ponudi nov jezik, ki pretanjeno zakrinka težave s pretirano obremenjenostjo sodobnih žensk s prehranjevanjem. Ali pa jih razkrinka?
»Ste košli na prisilo?« Tretji del Marmačinke s palelado nam ponudi nov jezik, ki pretanjeno zakrinka težave s pretirano obremenjenostjo sodobnih žensk s prehranjevanjem. Ali pa jih razkrinka?
Neverjetne dogodivščine slovenskega jezika
»Zih stari.« V drugem delu V deželi sinonimov možnosti za nesporazum ni. Vsi uporabljajo sinonime in si vzamejo čas. No, morda si ga vzamejo nekoliko preveč, saj tudi sinonimov v jeziku ni malo.
»Zih stari.« V drugem delu V deželi sinonimov možnosti za nesporazum ni. Vsi uporabljajo sinonime in si vzamejo čas. No, morda si ga vzamejo nekoliko preveč, saj tudi sinonimov v jeziku ni malo.
Neverjetne dogodivščine slovenskega jezika
»Imava malo časa, da se kam pride ali kaj opravi.« V prvem delu z naslovom Kozarec vode mož in žena presodita, da ju natakarica v baru ne razume, zato začneta govoriti v drugem jeziku – s pomočjo slovarskih razlag.
»Imava malo časa, da se kam pride ali kaj opravi.« V prvem delu z naslovom Kozarec vode mož in žena presodita, da ju natakarica v baru ne razume, zato začneta govoriti v drugem jeziku – s pomočjo slovarskih razlag.