Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Ni najdenih zadetkov.
Nuša Jug je pred slabimi dvajsetimi leti začela objavljati pesmi v dijaški reviji .Kamen, takrat se je predstavila tudi na naših radijskih valovih. Žal je kot pesnica potem utihnila. Značilnost njene ljubezenske lirike, ki jo preplete z eksistencialnimi vprašanji, je presenetljivo zrel, odkrit in svež pesniški izraz. Pesem Zadnja poletna noč v Liričnem utrinku interpretira avtorica sama. Produkcija 2008.
Nuša Jug je pred slabimi dvajsetimi leti začela objavljati pesmi v dijaški reviji .Kamen, takrat se je predstavila tudi na naših radijskih valovih. Žal je kot pesnica potem utihnila. Značilnost njene ljubezenske lirike, ki jo preplete z eksistencialnimi vprašanji, je presenetljivo zrel, odkrit in svež pesniški izraz. Pesem Zadnja poletna noč v Liričnem utrinku interpretira avtorica sama. Produkcija 2008.
Lojze Krakar (1926–1995) je bil pesnik, prevajalec, esejist in literarni zgodovinar. Ciril Zlobec je o njem zapisal, da ga je usodno zaznamovalo dvoje: otroštvo v idilični Beli krajini ter mladost v internaciji in taboriščih smrti. Kot pesnik je bil bolj ali manj samohodec, pisal je poglobljeno poezijo, zaznamovano z nekakšno življenjsko sprijaznjenostjo. Za Lirični utrinek smo izbrali Krakarjevo pesem z naslovom Nek dan v poletju. Interpretka Marinka Štern. Produkcija 2002.
Lojze Krakar (1926–1995) je bil pesnik, prevajalec, esejist in literarni zgodovinar. Ciril Zlobec je o njem zapisal, da ga je usodno zaznamovalo dvoje: otroštvo v idilični Beli krajini ter mladost v internaciji in taboriščih smrti. Kot pesnik je bil bolj ali manj samohodec, pisal je poglobljeno poezijo, zaznamovano z nekakšno življenjsko sprijaznjenostjo. Za Lirični utrinek smo izbrali Krakarjevo pesem z naslovom Nek dan v poletju. Interpretka Marinka Štern. Produkcija 2002.
V teh dneh le redkokdo razmišlja o jeseni ali zimi, pa vendar je pesnik Vladimir Truhlar pomislil tudi na to. Njegovo pesem Poletje ob morju je leta 2004 interpretiral igralec Damjan Trbovc.
V teh dneh le redkokdo razmišlja o jeseni ali zimi, pa vendar je pesnik Vladimir Truhlar pomislil tudi na to. Njegovo pesem Poletje ob morju je leta 2004 interpretiral igralec Damjan Trbovc.
Alojz Ihan ni le priznan slovenski zdravnik mikrobiolog in imunolog, temveč je tudi eden vidnejših akterjev na področju literarnega ustvarjanja pri nas. "Mi" je njegova ironično filozofska pesem, ki med drugim z elegantno potezo izniči smisel, ki bi ga kadarkoli v katerikoli glavi lahko imelo kar koli vojaškega. Interpret Kristijan Muck. Posneto leta 2015.
Alojz Ihan ni le priznan slovenski zdravnik mikrobiolog in imunolog, temveč je tudi eden vidnejših akterjev na področju literarnega ustvarjanja pri nas. "Mi" je njegova ironično filozofska pesem, ki med drugim z elegantno potezo izniči smisel, ki bi ga kadarkoli v katerikoli glavi lahko imelo kar koli vojaškega. Interpret Kristijan Muck. Posneto leta 2015.
Vojno hrumenje, gesla, stiska vojakov. Kako žalostno in kako natančno je vse to izrazil v pesmi Vojaki jočejo ponoči sloviti italijanski pesnik Salvatore Quasimodo, ki je leta 1959 prejel Nobelovo nagrado za književnost. Prevajalec Ciril Zlobec, interpret Gašper Lovrec. Produkcija 2023.
Vojno hrumenje, gesla, stiska vojakov. Kako žalostno in kako natančno je vse to izrazil v pesmi Vojaki jočejo ponoči sloviti italijanski pesnik Salvatore Quasimodo, ki je leta 1959 prejel Nobelovo nagrado za književnost. Prevajalec Ciril Zlobec, interpret Gašper Lovrec. Produkcija 2023.
Občutje pesmi lahko dobro začutimo tudi na navadno nedeljo, še posebno če nam z interpretacijo pomaga igralec Brane Grubar.
Občutje pesmi lahko dobro začutimo tudi na navadno nedeljo, še posebno če nam z interpretacijo pomaga igralec Brane Grubar.
Američan Richard Aldington (1892–1962) je bil vsestransko nadarjen literarni ustvarjalec: pesnik, romanopisec, prevajalec in esejist. Velja za začetnika imagizma v poeziji, znan pa je tudi kot eden izmed tistih pisateljev, ki so v leposlovju tematizirali grozote prve svetovne vojne – predvsem v romanopisju, včasih, kot recimo v pesmi Bombardiranje, pa tudi v poeziji. Prevajalka Tina Kozin, interpret Blaž Šef. Produkcija 2015.
Američan Richard Aldington (1892–1962) je bil vsestransko nadarjen literarni ustvarjalec: pesnik, romanopisec, prevajalec in esejist. Velja za začetnika imagizma v poeziji, znan pa je tudi kot eden izmed tistih pisateljev, ki so v leposlovju tematizirali grozote prve svetovne vojne – predvsem v romanopisju, včasih, kot recimo v pesmi Bombardiranje, pa tudi v poeziji. Prevajalka Tina Kozin, interpret Blaž Šef. Produkcija 2015.
Kako majhen je pravzaprav človek, ko leži pod pečinami ob morski obali. In kako bežno je njegovo življenje v tisočletjih in tisočletjih. Pa vendar je vse zlito v celoto. Interpret je Blaž Šef.
Kako majhen je pravzaprav človek, ko leži pod pečinami ob morski obali. In kako bežno je njegovo življenje v tisočletjih in tisočletjih. Pa vendar je vse zlito v celoto. Interpret je Blaž Šef.
Intenziven dogodek v dvoje, svilene, angelske besede in že je pred nami pesem. Leta 2008 jo je interpretiral igralec Branko Šturbej.
Intenziven dogodek v dvoje, svilene, angelske besede in že je pred nami pesem. Leta 2008 jo je interpretiral igralec Branko Šturbej.
Med številnimi književniki, ki so utirali pot slovenski samostojnosti, je bil tudi Tone Pavček, pesnik, ki je maja 1989 prebral Majniško deklaracijo z zahtevo po suvereni državi. Že leto pred tem pa je v pesniški zbirki Goličava objavil pesem Take dežele ni. Igralec Tomaž Gubenšek. Posneto aprila 2010.
Med številnimi književniki, ki so utirali pot slovenski samostojnosti, je bil tudi Tone Pavček, pesnik, ki je maja 1989 prebral Majniško deklaracijo z zahtevo po suvereni državi. Že leto pred tem pa je v pesniški zbirki Goličava objavil pesem Take dežele ni. Igralec Tomaž Gubenšek. Posneto aprila 2010.
Noči v teh dneh so kratke, a imajo menda čudežno moč. Interpretira igralec Aleš Valič.
Noči v teh dneh so kratke, a imajo menda čudežno moč. Interpretira igralec Aleš Valič.
Zgodnjepoletne travnike ob večerih krasijo svojevrstne žive lučke, kot jih je v pesmi Kresnice imenoval angleški pesnik iz 17. stoletja Andrew Marvell. Pesem je prevedel Marjan Strojan, interpretiral pa jo bo igralec Uroš Potočnik.
Zgodnjepoletne travnike ob večerih krasijo svojevrstne žive lučke, kot jih je v pesmi Kresnice imenoval angleški pesnik iz 17. stoletja Andrew Marvell. Pesem je prevedel Marjan Strojan, interpretiral pa jo bo igralec Uroš Potočnik.
Pesem romunske pesnice in esejistke Ane Blandiane smo izbrali iz knjige Izbranih pesmi, ki je izšla leta 2002 pri Cankarjevi založbi. Pesnica se je rodila leta 1942, pisati je začela že kot najstnica; prvo zbirko je objavila leta 1964 in se kmalu pridružila najopaznejšim pesnikom v Romuniji. Ana Blandiana je dobila številne ugledne nagrade doma in v tujini, leta 2002 tudi nagrado Vilenice. Pesem Izpolnitev je prevedel Aleš Mustar, interpetira jo Nina Valič.
Pesem romunske pesnice in esejistke Ane Blandiane smo izbrali iz knjige Izbranih pesmi, ki je izšla leta 2002 pri Cankarjevi založbi. Pesnica se je rodila leta 1942, pisati je začela že kot najstnica; prvo zbirko je objavila leta 1964 in se kmalu pridružila najopaznejšim pesnikom v Romuniji. Ana Blandiana je dobila številne ugledne nagrade doma in v tujini, leta 2002 tudi nagrado Vilenice. Pesem Izpolnitev je prevedel Aleš Mustar, interpetira jo Nina Valič.
Urugvajska pesnica Juana de Ibarbourou se je rodila konec devetnajstega stoletja, umrla pa leta 1979. Je ena najslavnejših ustvarjalk Latinske Amerike, večkrat je bila nominirana za Nobelovo nagrado. Njeno pesniško povezanost s podobami iz narave je mogoče zaslutiti tudi v pesmi Poletje. Prevedel jo je Ciril Bergles, interpretira jo dramska igralka Sabina Kogovšek.
Urugvajska pesnica Juana de Ibarbourou se je rodila konec devetnajstega stoletja, umrla pa leta 1979. Je ena najslavnejših ustvarjalk Latinske Amerike, večkrat je bila nominirana za Nobelovo nagrado. Njeno pesniško povezanost s podobami iz narave je mogoče zaslutiti tudi v pesmi Poletje. Prevedel jo je Ciril Bergles, interpretira jo dramska igralka Sabina Kogovšek.
Devetdesetletna pesnica Adelia Prado je ena najizvirnejših in najboljših brazilskih pesnic. V slovenščini imamo njeno knjigo z naslovom Razbijanje srca v prevodu Barbare Juršič. Izšla je pri KUD Logos leta 2022. Iz te zbirke smo izbrali tudi pesem Čas. Interpretira jo Nina Valič.
Devetdesetletna pesnica Adelia Prado je ena najizvirnejših in najboljših brazilskih pesnic. V slovenščini imamo njeno knjigo z naslovom Razbijanje srca v prevodu Barbare Juršič. Izšla je pri KUD Logos leta 2022. Iz te zbirke smo izbrali tudi pesem Čas. Interpretira jo Nina Valič.
Pesnik z inventivnimi preskoki pomena podobnih besed ustvarja posebno ozračje stiske sodobnega človeka, zato tudi naslov: Morali bi vsaj hliniti ... Marko Skok ni le pesnik, je tudi navdušen nad poezijo in gonilna sila pesniških večerov Šentjakobsko je poezija. Interpretacija: Matej Puc.
Pesnik z inventivnimi preskoki pomena podobnih besed ustvarja posebno ozračje stiske sodobnega človeka, zato tudi naslov: Morali bi vsaj hliniti ... Marko Skok ni le pesnik, je tudi navdušen nad poezijo in gonilna sila pesniških večerov Šentjakobsko je poezija. Interpretacija: Matej Puc.
Koroško-slovenska pesnica in pisateljica Maja Haderlap je bila leta 2011 deležna veliko pozornosti z romanom Angel pozabe, zanj je med drugim prejela nagrado Ingeborg Bachmann, pravkar je izšel njen novi roman Ženske v temi. Pesem Poletni dan nad podjunskim poljem je prevedel Štefan Vevar, interpretira jo dramska igralka Maja Boh.
Koroško-slovenska pesnica in pisateljica Maja Haderlap je bila leta 2011 deležna veliko pozornosti z romanom Angel pozabe, zanj je med drugim prejela nagrado Ingeborg Bachmann, pravkar je izšel njen novi roman Ženske v temi. Pesem Poletni dan nad podjunskim poljem je prevedel Štefan Vevar, interpretira jo dramska igralka Maja Boh.
Pesem Prostori upanja je napisal srbski pesnik in prevajalec Ivan V. Lalić (1931–1996), prevedel pa Peter Svetina. "V prostorih upanja raste svetloba / zastonj," pravi pesnik. In odrešujoče je pomisliti, da prostori upanja so in da se upirajo logiki siceršnjega previdljivega sveta. Pesem interpretira Matej Puc.
Pesem Prostori upanja je napisal srbski pesnik in prevajalec Ivan V. Lalić (1931–1996), prevedel pa Peter Svetina. "V prostorih upanja raste svetloba / zastonj," pravi pesnik. In odrešujoče je pomisliti, da prostori upanja so in da se upirajo logiki siceršnjega previdljivega sveta. Pesem interpretira Matej Puc.
Na sklepni slavnosti 60. Borštnikovega srečanja je dramska igralka Nataša Barbara Gračner prejela Borštnikov prstan za igralski opus. V njeni interpretaciji poslušamo pesem Terasa. Napisala jo je Lucija Stupica in jo objavila v pesniški zbirki Otok, mesto in drugi leta 2008.
Na sklepni slavnosti 60. Borštnikovega srečanja je dramska igralka Nataša Barbara Gračner prejela Borštnikov prstan za igralski opus. V njeni interpretaciji poslušamo pesem Terasa. Napisala jo je Lucija Stupica in jo objavila v pesniški zbirki Otok, mesto in drugi leta 2008.
Pesnica Vida Taufer se je rodila na današnji dan leta 1903 v Zagorju ob Savi, umrla je leta 1966. Potem ko je leta 1923 končala učiteljišče v Mariboru, je poučevala v več slovenskih krajih – v Zagorju ob Savi, Rimskih Toplicah, v Stični. Prve pesmi je napisala že zgodaj, pozneje se je družila z literarnimi somišljeniki Srečka Kosovela okoli revije Lepa Vida. Pred vojno je objavila dve pesniški zbirki, po vojni še dve. Vida Taufer upesnjuje doživetja ljubezni, narave in smrti. Njena otožna lirika je izrazito intimna. Pesem Vide Taufer z naslovom Večer ob vodi je leta 2007 interpretirala dramska igralka Daša Doberšek.
Pesnica Vida Taufer se je rodila na današnji dan leta 1903 v Zagorju ob Savi, umrla je leta 1966. Potem ko je leta 1923 končala učiteljišče v Mariboru, je poučevala v več slovenskih krajih – v Zagorju ob Savi, Rimskih Toplicah, v Stični. Prve pesmi je napisala že zgodaj, pozneje se je družila z literarnimi somišljeniki Srečka Kosovela okoli revije Lepa Vida. Pred vojno je objavila dve pesniški zbirki, po vojni še dve. Vida Taufer upesnjuje doživetja ljubezni, narave in smrti. Njena otožna lirika je izrazito intimna. Pesem Vide Taufer z naslovom Večer ob vodi je leta 2007 interpretirala dramska igralka Daša Doberšek.
Italijanski romantični pesnik Giacomo Leopardi se je rodil leta 1798, umrl je na današnji dan 1837. Prištevamo ga med najpomembnejše italijanske pesnike 19. stoletja. Za njegovo poezijo sta med drugim značilna romantično svetobolje in pesimizem. Leopardijevo pesem z naslovom Neskončnost je prevedel Ciril Zlobec, leta 2008 jo je interpretiral dramski igralec Branko Jordan.
Italijanski romantični pesnik Giacomo Leopardi se je rodil leta 1798, umrl je na današnji dan 1837. Prištevamo ga med najpomembnejše italijanske pesnike 19. stoletja. Za njegovo poezijo sta med drugim značilna romantično svetobolje in pesimizem. Leopardijevo pesem z naslovom Neskončnost je prevedel Ciril Zlobec, leta 2008 jo je interpretiral dramski igralec Branko Jordan.
Na današnji dan pred 160 leti se je rodil irski pesnik in dramatik William Butler Yeats. Blaž Šef bo interpretiral njegovo pesem Žensko srce, ki je bila objavljena leta 1899, v tretji knjigi pesnikove poezije z naslovom Veter med trsjem; gre za eno tistih del v angleščini, ki so se najbolj približala postopkom in razpoloženju francoskega simbolizma. Prevedla jo je Nada Grošelj.
Na današnji dan pred 160 leti se je rodil irski pesnik in dramatik William Butler Yeats. Blaž Šef bo interpretiral njegovo pesem Žensko srce, ki je bila objavljena leta 1899, v tretji knjigi pesnikove poezije z naslovom Veter med trsjem; gre za eno tistih del v angleščini, ki so se najbolj približala postopkom in razpoloženju francoskega simbolizma. Prevedla jo je Nada Grošelj.
Pesnica, pisateljica in prevajalka Luiza Pesjak se je rodila 12. junija leta 1828 v Ljubljani kot hči znamenitega odvetnika Blaža Crobatha, umrla je leta 1898. Bila je dobro izobražena, poznala je pomembne razumnike svojega časa. Najprej je pisala v nemščini, pozneje v slovenščini. Pesnila je pod vplivom Prešerna, po letu 1860 se je priključila slovenskemu narodnemu gibanju in pričela objavljati poznoromantične domovinske pesmi. Njeno pesem Ni moči v Liričnem utrinku interpretira dramska igralka Stannia Boninsegna. Utrinek smo posneli leta 2008.
Pesnica, pisateljica in prevajalka Luiza Pesjak se je rodila 12. junija leta 1828 v Ljubljani kot hči znamenitega odvetnika Blaža Crobatha, umrla je leta 1898. Bila je dobro izobražena, poznala je pomembne razumnike svojega časa. Najprej je pisala v nemščini, pozneje v slovenščini. Pesnila je pod vplivom Prešerna, po letu 1860 se je priključila slovenskemu narodnemu gibanju in pričela objavljati poznoromantične domovinske pesmi. Njeno pesem Ni moči v Liričnem utrinku interpretira dramska igralka Stannia Boninsegna. Utrinek smo posneli leta 2008.
Pesem Otona Župančiča je kljub naslovu - Velikonočna epistola sinu - zelo primerna za te majske dni, ko si otroci in mladina med pridobivanjem zadnjih ocen in opravljanjem mature belijo glavo s šolsko učenostjo. O njeni relativnosti je pisal Oton Župančič v pesmi, ki jo interpretira dramski igralec Brane Grubar.
Pesem Otona Župančiča je kljub naslovu - Velikonočna epistola sinu - zelo primerna za te majske dni, ko si otroci in mladina med pridobivanjem zadnjih ocen in opravljanjem mature belijo glavo s šolsko učenostjo. O njeni relativnosti je pisal Oton Župančič v pesmi, ki jo interpretira dramski igralec Brane Grubar.
Pesnik Anton Aškerc se je rodil 9. januarja 1856 v Rimskih Toplicah, umrl pa na današnji dan leta 1912. Pisal je lirske pesmi po Stritarjevem in Gregorčičevem zgledu, po letu 1882 pa se je vse bolj obračal v epsko poezijo. Aškerčevo pesem z naslovom Jutro na lagunah, v kateri je pesniško strnil vtise ob vožnji po laguni med Gradežem in Oglejem, je leta 2013 interpretiral dramski igralec Tomaž Gubenšek.
Pesnik Anton Aškerc se je rodil 9. januarja 1856 v Rimskih Toplicah, umrl pa na današnji dan leta 1912. Pisal je lirske pesmi po Stritarjevem in Gregorčičevem zgledu, po letu 1882 pa se je vse bolj obračal v epsko poezijo. Aškerčevo pesem z naslovom Jutro na lagunah, v kateri je pesniško strnil vtise ob vožnji po laguni med Gradežem in Oglejem, je leta 2013 interpretiral dramski igralec Tomaž Gubenšek.
Pesnik, prevajalec, urednik in akademik Ivan Minatti se je rodil leta 1924 v Slovenskih Konjicah, umrl pa je leta 2012 v Ljubljani. Sodi v generacijo pesnikov, ki jo je zaznamovala izkušnja vojne. Ivan Minatti velja za čistega lirika, v njegovi poeziji prevladujejo intimni, otožni občutki. V pesmi Srečujemo se, ki jo je v Liričnem utrinku leta 2016 interpretiral dramski igralec Andrej Nahtigal, pa pesnik tematizira tudi banalno vsakdanjost.
Pesnik, prevajalec, urednik in akademik Ivan Minatti se je rodil leta 1924 v Slovenskih Konjicah, umrl pa je leta 2012 v Ljubljani. Sodi v generacijo pesnikov, ki jo je zaznamovala izkušnja vojne. Ivan Minatti velja za čistega lirika, v njegovi poeziji prevladujejo intimni, otožni občutki. V pesmi Srečujemo se, ki jo je v Liričnem utrinku leta 2016 interpretiral dramski igralec Andrej Nahtigal, pa pesnik tematizira tudi banalno vsakdanjost.
Danes je državni praznik, dan Primoža Trubarja. Po nekaterih zapisih naj bi se namreč 8. junija leta 1508 v Rašici na Dolenjskem rodil avtor prvih dveh knjig v slovenskem jeziku, protestantski duhovnik Primož Trubar. Pesnik in filozof Gorazd Kocijančič je avtor knjige z naslovom Primož Trubar zapušča Ljubljano. V njej najdemo pesem Prerokba, ob kateri si lahko zamišljamo, da jo pove Trubar sam. Interpretira Zvone Hribar.
Danes je državni praznik, dan Primoža Trubarja. Po nekaterih zapisih naj bi se namreč 8. junija leta 1508 v Rašici na Dolenjskem rodil avtor prvih dveh knjig v slovenskem jeziku, protestantski duhovnik Primož Trubar. Pesnik in filozof Gorazd Kocijančič je avtor knjige z naslovom Primož Trubar zapušča Ljubljano. V njej najdemo pesem Prerokba, ob kateri si lahko zamišljamo, da jo pove Trubar sam. Interpretira Zvone Hribar.
Perzijski pesnik Hafis je živel v 14. stoletju. Zanimal se je za številne duhovne nauke, od sufizma do islamskega misticizma. Njegova dela so po večini kratke pesnitve z globokimi življenjskimi spoznanji, ki neposredno nagovarjajo bralca. V pesmih je večkrat omenjen tudi sam ali pa v njih nagovarja Boga. Interpret je Blaž Šef.
Perzijski pesnik Hafis je živel v 14. stoletju. Zanimal se je za številne duhovne nauke, od sufizma do islamskega misticizma. Njegova dela so po večini kratke pesnitve z globokimi življenjskimi spoznanji, ki neposredno nagovarjajo bralca. V pesmih je večkrat omenjen tudi sam ali pa v njih nagovarja Boga. Interpret je Blaž Šef.
Ameriški pesnik, slikar, esejist in dramatik Edward Estlin Cummings je bil pomemben pesnik 20. stoletja. Rodil se je 14. oktobra 1894 v ameriški zvezni državi Massachusetts. Skupno je napisal okoli 3000 pesmi, dva avtobiografska romana, štiri drame in več esejev. Njegova poezija zvrstno spada v modernistično poezijo s prostim verzom. V pogosto satiričnih pesmih se Cummings navezuje na ljubezen do narave ter na odnos posameznika z drugim in s presežnim. Interpret Jožef Ropoša.
Ameriški pesnik, slikar, esejist in dramatik Edward Estlin Cummings je bil pomemben pesnik 20. stoletja. Rodil se je 14. oktobra 1894 v ameriški zvezni državi Massachusetts. Skupno je napisal okoli 3000 pesmi, dva avtobiografska romana, štiri drame in več esejev. Njegova poezija zvrstno spada v modernistično poezijo s prostim verzom. V pogosto satiričnih pesmih se Cummings navezuje na ljubezen do narave ter na odnos posameznika z drugim in s presežnim. Interpret Jožef Ropoša.
Ameriška pesnica Mary Oliver je umrla 17. januarja 2019. Za svoje delo je prejela Pulitzerjevo nagrado. Navdih za poezijo je od nekdaj našla in iskala v naravi, bila je ljubiteljica samote in notranjih monologov. Pri Mladinski knjigi so leta 2015 izšle njene izbrane pesmi z naslovom Zakaj se zbujam zgodaj v prevodu Tanje Ahlin. Izbrali smo pesem iz te zbirke z istim naslovom. Pesem interpretira Saša Mihelčič.
Ameriška pesnica Mary Oliver je umrla 17. januarja 2019. Za svoje delo je prejela Pulitzerjevo nagrado. Navdih za poezijo je od nekdaj našla in iskala v naravi, bila je ljubiteljica samote in notranjih monologov. Pri Mladinski knjigi so leta 2015 izšle njene izbrane pesmi z naslovom Zakaj se zbujam zgodaj v prevodu Tanje Ahlin. Izbrali smo pesem iz te zbirke z istim naslovom. Pesem interpretira Saša Mihelčič.